Home > Dossier chants de Noël > « Cachuas Navideñas », joyaux de la musique baroque péruvienne

« Cachuas Navideñas », joyaux de la musique baroque péruvienne

La cachuaqhachwa » en langue quechua) signifie «danse ronde», nom espagnol donné à une forme de danse baroque latino-américaine que l’on rencontre principalement au Pérou. Ce terme a également été appliqué à certains « villancicos » (chants de Noël) avec un rythme cachua (temps rapide 2/4 non synchronisé). Les deux œuvres que nous vous proposons d’écouter, joyaux du baroque musical péruvien, appartiennent au Codex de Martínez Compañón, recueil que l’on doit à l’évêque Mgr Baltasar Jaime Martínez Compañón y Bujarda (1737-1797), fruit de ses visites pastorales dans le diocèse de Trujillo, région nord du Pérou entre 1783-1785. Ces œuvres publiées sont les témoignages les plus anciens de l’écriture musicale péruvienne, illustration du métissage espagnol-quechua réalisé au cours de cette grande période d’évangélisation.

 

Cachua a voz y bajo Al Nacimiento de Christo Nuestro Señor, Códice Trujillo del Perú o Martínez Compañón (S. XVIII). (Tomo II, Estampa – E. 177)

Paroles du chant: Donnez-nous licence, messieurs; Car c’est la nuit de Noël; Pour chanter et danser; Comme c’est d’usage dans notre terre. Quillalla quillalla quillalla.

 

Cachua a voz y bajo Al Nacimiento de Christo Nuestro Señor, Códice Trujillo del Perú o Martínez Compañón (S. XVIII)

Paroles du chant: Enfant, mon fils, mon âme, mon fiston, je t’aime tellement, mon amour je t’ai apporté.

Vous aimerez aussi
Chant de Noël dans le Tyrol
Parents de volontaires Points Cœur, une belle aventure ! 
« Le Pérou, une terre d’espérance »
Au coeur des inondations au Pérou